HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

List of few carnivorous animals


Carnivorous मांसाहारी जानवरो को कहते है जो सिर्फ मांस खा कर जीवित रहते है।ये अपना शिकार कर उन्हें खाते है और energy प्राप्त करते है।Carnivores साधरणतयः herbivores को अपना शिकार बनाते है पर जरूरत पड़ने पर omnivores और अन्य carnivores का भी शिकार करते है। ऐसे जानवर हमारे ecosystem के लिए बहुत महत्वपूर्ण है।

जैसे -

Lion - शेर

Tiger - बाघ

Leopards -तेंदुआ

Hyena- बिज्जू

Snake-साँप

Crocodile-मगरमच्छ

Hawk-बाज़

Shark- शार्क

Octopus- अष्टबाहु

Squid- समुद्रफेनी

Eagle- बाज

Spider- मकड़ी

Read More

List of few herbivorous animals


Herbivorous शाकाहारी जानवरों को कहते है।ऐसे जानवर energy और food के लिए पूरी तरह पेड़ - पौधों पर निर्भर रहते है।

जैसे -

Cow - गाय

Buffalo- भैंस

Elephant - हाथी

Hippopotamus - दरियाई घोड़ा

Giant Panda - विशालकाय पांडा

Kangaroo - कंगारू

Giraffe - जिराफ़

Zebra - ज़ेबरा

Deer - हिरन

Read More

Homophones


Accent - लहजा -

He couldn't cover his rural accent. (वह अपने ग्रामीण लहजे को कवर नहीं कर सका।)

Ascent - चढ़ाई (A movement upward) -

All are proud of Santosh Yadavs ascent of Mount Everest. (सभी को संतोष यादव की माउंट एवेरेस्ट की चढ़ाई पर गर्व है। )

Assent - स्वीकृति देना/ सहमति  -

He gave his assent eagerly. (उसने उत्सुकता से अपनी सहमति दे दी।)

Read More

समय के साथ बदलते अर्थ


Nice (अच्छा): कुछ सदी पहले इसका अर्थ अच्छा नहीं माना जाता था और नकारात्मक गुणों के लिए इस शब्द का प्रयोग होता था। शुरुआत में इसका अर्थ ignorant (अज्ञानी) भी था।1300s से 1600 के दशक के माध्यम इसका अर्थ foolish, silly या ignorant (अज्ञानी) था।

14 वीं सदी में इस शब्द का प्रयोग bad qualities (बुरे गुण) जैसे extravagance (अपव्यय), cowardice (कायरता) और sloth (आलस) के लिए होने लगा।मध्य युग में यह shyness (शर्म) और reserve के अर्थ में प्रयोग हुआ।

18 वीं सदी में इसका प्रयोग सकारात्मक अर्थ में होने लगा जैसा कि आज हम देखते है।आज के सन्दर्भ में तारीफ करने के लिए nice का प्रयोग होता है जिसका अर्थ है "अच्छा), अन्य अर्थों को अब दरकिनार कर दिया गया है।

Read More

Phrases and its origin


To break the ice - चुप्पी तोड़ना

मुहावरा 'break the ice' का अर्थ  किसी के तनाव को कम कर के उसे आगे ले जाना या उस से वार्तालाप शुरू करना है। हालांकि यह स्पष्ट नहीं है कि इस idiom का प्रयोग पहली बार कब हुआ परन्तु 16 वीं सदी में इसका इस्तेमाल किया गया था। यह idiom 1978 में Samuel Butler के द्वारा द्वारा लिखित एक कविता में पाया गया था।It is not clear how it acquired its present day meaning though the ice-breaker ships introduced in the 1800s are sometimes connected to its meaning. To break the ice would be to allow boats to pass, marking the beginning of the season's activity after the winter freeze. In this way, this expression has been connected to the start of enterprise for about 400 years.इस तरह, इस idiom को लगभग 400 वर्ष पहले के व्यापार से जोड़ा गया है।

eg.

We need to break the ice between the workers and the officers. (हमें कर्मचारियों और अधिकारियों के बीच की चुप्पी को तोड़ने की जरूरत है।)

 

मोबाइल से English सीखे - Download करे Namaste English mobile app by HinKhoj

Read More
Showing 2996 to 3000 of 3101 (621 Pages)

Advertisements