HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

'TIS THE SEASON का मतलब जानें


नया साल बस आने को है, जिसका अर्थ है कि दुनिया भर में लोगों ने इसके स्वागत में जश्न मनाने की तैयारी कर ली होगी।
New year की सबसे ख़ास बात यह है कि यह किसी एक जाती या धर्म समुदाय, या फिर किसी एक देश द्वारा मनाए जाना वाला त्यौहार नहीं है, बल्कि सम्पूर्ण जगत के लोग इसे एक साथ मिलकर मनाते हैं।
नव वर्ष के आस पास जब हम लोगों से मिलते हैं तो कुछ ऐसे words या phrases हैं जिनका हम बहुत ज़्यादा use करते हैं या औरों को use करते सुनते हैं।
आइये जानते हैं ऐसे ही एक holiday phrase- 'tis the season के बारे में:

TIS THE SEASON

यह सबसे ज़्यादा confusing और common holiday season phrase है।
'tis the season comes from a Christmas carol (ऐसा तराना या गीत जिसे Christmas के मौके पर गया जाता है)

इस phrase के तीनो शब्दों में से लोगों को सबसे ज़्यादा confuse करने वाला शब्द है : 'TIS
असल में  'tis शब्द एक contraction है यानि इसे दो शब्दों को जोड़कर बनाया गया है और वो दो शब्द हैं : it+is
यही कारण है 'tis शब्द में एक apostrophe का use करने का, जो यह दर्शाता है की यहाँ एक alphabet यानि IT में से 'I' को omit किया जा रहा है। 

अगर आप सोच रहे हैं कि it is को जोड़कर it's बनता है, तो आप बिलकुल सही हैं। लेकिन इसका मतलब यह नहीं है की it is को 'tis की form में लिखना गलत है। 

Actually, 'tis एक proclitic है यानी एक ऐसा शब्द जिसे उसकी pronunciation से मिलता जुलता ही लिख दिया जाता है।  
We can say that 'tis is actually a phonetic way to spell it is.
अगर आप ध्यान दें (और खुद casually बोलकर देखें) तो it is और 'tis का उच्चारण सुनने में आपको almost एक जैसा ही लगेगा।

When we don’t take time to enunciate the two separate words, in this case - it and is, we get a word like ’tis that just sort of rolls off the tongue.
जब हम बिना enunciate किये, flow में कुछ बोलते हैं तो अक्सर दो शब्दों को जोड़कर एक नया ही शब्द खुद-ब-खुद मुँह से बहार निकल आता है जिसे हम proclitic कहते हैं।

Proclitic words का एक बहुत ही common example है: Y'all = you + all

क्यूंकि 'tis the season का use Christmas या नव वर्ष के पर्व के आस पास होता है, आप इसे कुछ इस तरह बोल सकते हैं: 
(इसका actual translation है: यह मौसम है)

'tis the season to be jolly 
'tis the season to be merry

इन दोनों का ही अर्थ है : यह मौसम है खुश होने का या खुशियाँ मनाने का 

आप अपनी imagination और creativity के according 'tis the season के आगे कुछ भी ऐसा जोड़ सकते हैं जो आपके हिसाब से new year के समय करना या होना चाहिए। 

2017 को अलविदा कहने से पहले पढ़ना न भूलें हमारा latest blog: REGRETS and WISHES: How to express them?

Advertisements