Dear Hinkhoj UsersA new update is available with smart search.
Smart Search - Now you can find meaning of any word from anywhere in your phone. Just SELECT and COPY any word while reading.
Update it now.
who wears the trousers? = (रिश्ते में अधिक power अधिक है ): What do you mean, she won't let you come out with us? Who wears the trousers in your house? (आपका क्या मतलब है, उसने आपको हमारे साथ आने नहीं दिया? घर में किसकी चलती है?pull your socks up = और मेहनत करें : You'll have to pull your socks up if you want a promotion next year. (अगर आप अगले साल पदोन्नति चाहते हैं तो आपको और अधिक मेहनत करनी पड़ेगी।)
it will knock your socks off = (बहुत उत्साहित बात) : This is a fantastic sizzler – it's hot enough to knock your socks off. (यह एक शानदार सिजजलेर है - इतना गर्म है कि आप उत्साहित हो जाएंगे।)
hot under the collar = (किसी बात से नाराज़ या गुस्सा होना) : He gets really hot under the collar about his behaviour. (वह उसके व्यवहार से सच में बहुत नाराज़ है।)
get something under your belt = (हासिल करना) : I'm really glad I passed the karate test. Now I've got that under my belt. (मुझे वास्तव में खुशी है कि मैंने कराटे की परीक्षा उत्तीर्ण कर ली । अब मैंने वह भी हासिल कर लिया है।)
As fickle as weathercock -- वेथरकाक (वायु की दिशा को बताने वाला यन्त्र) जैसा चंचल As firm as rock -- चट्टान जैसा दृढ़
As free as wind -- हवा जैसा मुक्त
As fit as fiddle - बेला बजा जैसा तन्दुरुस्त
As gay as a lark - लावा जैसा खुश
As gaudy as a butterfly - तितली जैसा रंगीला
As gentle as a lamb - मेमने जैसा सीधा
As greedy as wolf - भेड़िया जैसा लालची