HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

Sounds made by animals


Giraffe - BLEAT (ब्लीट)

Grasshopper - CHIRP (चर्प)

Hyenas - LAUGH (लाफ)

Pigeons - COO (कू)

Seals - BARK (बार्क)

Whales - SING (सिंग)

Vulture - SCREAM (स्क्रीम)

Elephants - TRUMPET (ट्रम्पिट)

Click to read our latest blog: DILEMMA or DEAD END: Words for Difficult Situation

Read More

Vegetable idioms सीखें - 2


HOT POTATO
एक संवेदनशील या विवादास्पद मुद्दा जिसे संभालना मुश्किल होता है और हर कोई उसे अनदेखा करे
• His family problems are quite complicated and I think you should stay away from this hot potato. (उनके परिवार की समस्याएं काफी जटिल हैं और मुझे लगता है कि आपको इस कठिन समस्या से दूर रहना चाहिए।)

SPILL THE BEANS

गुप्त जानकारी सबको बता देना
• Nancy spilled the beans about Sam’s secret girlfriend. (Nancy ने Sam की गुप्त प्रेमिका के बारे में सबको बता दिया।)

PEA BRAIN

यह एक बहुत ही बेवकूफ व्यक्ति के लिए प्रयोग किया जाता है
• I don’t think he’ll understand your point, he is such a pea-brain. (मुझे नहीं लगता कि वह आपकी बात को समझेगा, वह बहुत ही बेवकूफ है।)

TO PASS THE OLIVE BRANCH
शान्ति व सुलह करने कि पहल करना
olive branch = a symbol of peace ( शांति का प्रतीक )
• James passed the olive branch to Kathy and ended a long feud between them. (James ने Kathy के साथ सुलह कर ली और उनके बीच का लंबा झगड़ा समाप्त कर दिया।)

SALAD DAYS
आपकी जवानी का समय जब आपके पास जीवन का ज्यादा अनुभव नहीं होता है
• I struggled a lot in my salad days to survive in this city. (मैंने इस शहर में जीवित रहने के लिए अपने शुरूआती दिनों में काफी संघर्ष किया।)

Click to read our latest blog: DILEMMA or DEAD END: Words for Difficult Situation

 

Read More

Vegetable idioms सीखें - 2


HOT POTATO
एक संवेदनशील या विवादास्पद मुद्दा जिसे संभालना मुश्किल होता है और हर कोई उसे अनदेखा करे
• His family problems are quite complicated and I think you should stay away from this hot potato. (उनके परिवार की समस्याएं काफी जटिल हैं और मुझे लगता है कि आपको इस कठिन समस्या से दूर रहना चाहिए।)

SPILL THE BEANS

गुप्त जानकारी सबको बता देना
• Nancy spilled the beans about Sam’s secret girlfriend. (Nancy ने Sam की गुप्त प्रेमिका के बारे में सबको बता दिया।)

PEA BRAIN

यह एक बहुत ही बेवकूफ व्यक्ति के लिए प्रयोग किया जाता है
• I don’t think he’ll understand your point, he is such a pea-brain. (मुझे नहीं लगता कि वह आपकी बात को समझेगा, वह बहुत ही बेवकूफ है।)

TO PASS THE OLIVE BRANCH
शान्ति व सुलह करने कि पहल करना
olive branch = a symbol of peace ( शांति का प्रतीक )
• James passed the olive branch to Kathy and ended a long feud between them. (James ने Kathy के साथ सुलह कर ली और उनके बीच का लंबा झगड़ा समाप्त कर दिया।)

SALAD DAYS
आपकी जवानी का समय जब आपके पास जीवन का ज्यादा अनुभव नहीं होता है
• I struggled a lot in my salad days to survive in this city. (मैंने इस शहर में जीवित रहने के लिए अपने शुरूआती दिनों में काफी संघर्ष किया।)

Click to read our latest blog: DILEMMA or DEAD END: Words for Difficult Situation

 

Read More

Learn HINDI via ENGLISH with the help of Namaste Hindi


After the success of our apps: HinKhoj and NAMASTE ENGLISH, we bring you NAMASTE HINDI to help our non-native and English speaking users to learn HINDI via ENGLISH.

Namaste Hindi contains a variety of lessons that'll help you to use Hindi in your day-to-day life.

Learning is done by taking one step at a time, and that’s why we have designed the app in various levels.
Starting from the beginner level and up to the advanced, you'll embark on the journey of learning Hindi gradually and easily.

Not only will you learn the language, the app will also help you to practise your Hindi speaking skills.

To make the learning of Hindi a fun process, the app has various interesting games, used as a method to test what you have learned in the lessons

In a nutshell, if you are a keen learner of Hindi, NAMASTE HINDI is here to help.

So, don't wait and CLICK on the given link to download the app from google play:
NAMASTE HINDI

Read More

Vegetable idioms सीखें - 1


COUCH POTATO

एक आलसी व्यक्ति जो शारीरिक गतिविधि के बजाय एक जगह बैठना पसंद करता है, आमतौर पर टीवी देखने के लिए

• I do not like men who are couch potatoes; I would love a person who likes adventure in life. (मुझे आलसी पुरुष पसंद नहीं; मैं किसी ऐसे इंसान को पसंद करुँगी जो जीवन में रोमांच पसंद करता हो।)


TWO PEAS IN A POD

यह तब use किया जाता है जब दो चीजें बहुत समान हों या जब दो लोग एक-दूसरे के बहुत करीब होते हैं

• Joe and his wife are so compatible in their likes-dislikes that they are like two peas in a pod. (Joe और उसकी पत्नी की पसन्द-नापसंद इतनी सुसंगत हैं कि मानो वे एक समान हों।)


IN A PICKLE

परेशानी, कठिनाई या शर्मिंदगी की स्थिति में होना

• First, he took his father’s car without permission and now he has got himself in a pickle. (पहले तो वह अनुमति के बिना अपने पिता की गाड़ी ले गया और अब वह परेशानी में पड़ गया है।)


TO DANGLE A CARROT (in front of someone)

किसी से कुछ काम कराने के लिए उसे प्रलोभन देना यानि किसी चीज़ के लिए ललचाना

• All you have to do is dangle a carrot in front of him and he will come back immediately. (आपको बस इतना करना है कि उसे कुछ प्रलोभन देना है और वह तुरंत वापस आ जाएगा।)


FULL OF BEANS

अत्यंत उत्साहित व जीवंत हो जाना या हमेशा खुश रहना

•  The children were full of beans today, looking forward to their field trip. (आज बच्चे अपनी क्षेत्र यात्रा को लेकर बहुत उत्सुक थे।)

 

 

 

Read More
Showing 2166 to 2170 of 3103 (621 Pages)

Advertisements