HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

निमंत्रण दीजिये


Why don’t you join us? (आप हमारे साथ क्यों नहीं आते?)

Would you like to come with us to the cinema? (क्या आप हमारे साथ सिनेमा के लिए आना चाहेंगे?)

Would you like to see a movie with us? (क्या आप हमारे साथ फिल्म देखना पसंद करेंगे?)

Would you spend the whole day with us? (क्या आप हमारे साथ पूरा दिन बिताना चाहेंगे?)

Would you join me in the dance? (क्या आप मेरे साथ नृत्य करेंगें?)

I invite you to spend next Sunday with my family. (मैं आपको मेरे परिवार के साथ अगला रविवार बिताने के लिए आमंत्रित करता हूँ।)

Please, come in and make yourself feel at home. (कृपया, अंदर आइए और अपने आप को घर जैसा महसूस कीजिये।)

Will you join us for a cup of tea? (क्या आप एक कप चाय के लिए हमें ज्वाइन करेंगे?)

What about a cup of tea? (एक कप चाय के विषय में क्या विचार है?)

I would like you to have lunch with us tomorrow. (मैं चाहता हूँ कि आप कल हमारे साथ दोपहर का भोजन करें।)

Read More

Different branches of science


Bacteriology → बैक्टीरिया (जीवाणु) का अध्ययन

Bibliology → पुस्तकों का अध्ययन

Bioecology → वातावरण में जीवन का अध्ययन

Biology → जीवन का अध्ययन

Biometrics → जैविक माप का अध्ययन

Bionomics → जीवों और उनके वातावरण के परस्पर प्रभाव का अध्ययन

Botany → पौधों का अध्ययन

Bromatology → भोजन का अध्ययन

Brontology → गर्जना (thunder) का वैज्ञानिक अध्ययन

Read More

Different branches of science


Bacteriology → बैक्टीरिया (जीवाणु) का अध्ययन

Bibliology → पुस्तकों का अध्ययन

Bioecology → वातावरण में जीवन का अध्ययन

Biology → जीवन का अध्ययन

Biometrics → जैविक माप का अध्ययन

Bionomics → जीवों और उनके वातावरण के परस्पर प्रभाव का अध्ययन

Botany → पौधों का अध्ययन

Bromatology → भोजन का अध्ययन

Brontology → गर्जना (thunder) का वैज्ञानिक अध्ययन

Read More

Proverb of the week


Speak (Think) of the devil and the devil is here. (नाम लिया और शैतान हाजिर।)

यह proverb उस समय प्रयॊग होता है जब हम किसी के विषय में बात कर रहे हो और अचानक ही वह आ जाए। इसका अर्थ किसी के लिए बुरा नहीं होता बल्कि एक मजाकिया तौर पर कहा जाता है।

पर पहले (लगभग 16 वीं सदी से 19 वीं सदी तक), इस proverb का प्रयॊग मज़ाक के लिए नहीं किया जाता था। इसका सही रूप था - "speak of the Devil and he will appear". इस वाक्यांश को सबसे पहले इंग्लैंड में प्रयॊग किया गया था जहाँ अभी भी यह प्रायः Devil (शैतान) के विषय में बात करने के लिए प्रयॊग होता है। The phrase is old and appears in various Latin and Old English texts from the 16th century. उस समय यह एक अंधविश्वास की तरह था। Devil का नाम लेना बुरा माना जाता था और साथ ही भगवान् के नाम पर कुछ कहना निषेध था।  

वर्तमान समय में यह किसी व्यक्ति के लिए नहीं बल्कि कभी कभी किसी परिस्थिति को भी व्यक्त करने के लिए कहा जाता है। जैसे हम बारिश के बारे में सोच रहे हो और संयोगवश उसी समय बारिश हो जाए तो हम इस वाक्यांश का प्रयॊग करते हैं।

अर्थात किसी के बारे में या किसी के विषय में सोचते/ बोलते ही उसका सामने आ जाना।

Read More

Uncountable nouns → Partitives


Clay → a lump of clay (मिट्टी का ढेर/ ढेला)

Cloth → a bale/ piece of cloth (कपड़े की गठरी/ टुकड़ा

Coal → a load/lump of coal (कोयले की खेप/ ढेला)

Coffee → a jar of coffee (कॉफ़ी का जार)

Concrete → a layer/slab of concrete (कंक्रीट की परत/ पट्टी)

Cotton → a bundle/strand of cotton (कपास का एक बंडल/ रेशा)

Cream → a dollop of cream (क्रीम (कोसा) का एक बड़ा टूकड़ा)

Cutlery → a set of cutlery (कटलरी का एक सेट)

Danger → an element of danger (खतरे का एक अंश)

Read More
Showing 2496 to 2500 of 2900 (580 Pages)

Advertisements