HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

Foreign Expressions जो आपको जानने चाहिए


De Facto - De facto लैटिन expression है जिसका अर्थ “actual” (वास्तविक) - as an adjective और “in practice” (प्रयोग में) - as an adverb होता है।

Vis-à-Vis - इस फ्रेंच अभिव्यक्ति का अर्थ “face to face” (आमने-सामने) - as an adverb होता है। इसका व्यापक रूप से preposition की तरह प्रयॊग होता है जिसका अर्थ “compared with” or “in relation to” होता है।

Status quo - इस लैटिन expression का अर्थ “the current or existing state of affairs” (वर्तमान और मौजूदा मामलों की स्थिति) बताने के अर्थ में होता है।

Cul-de-sac - इंग्लैंड के French-speaking aristocrats ने इस अभिव्यक्ति की शुरुआत की थी जिनका अर्थ “bottom of a sack” (बोरी के अंत में) होता है पर सामान्य रूप में इसका प्रयॊग dead-end street (सड़क का अंतिम छोर) को बताने के लिए भी होता है या फिर to express an action that leads to nowhere or an impasse.

Per se - Per se लैटिन expression है जिसका अर्थ “by itself”(अपने आप) या “intrinsically” (मूलभूत रूप से) होता है।  

Ad hoc - Ad hoc, लैटिन भाषा से लिया गया है, जिसका एक adjective के रूप में अर्थ “formed or created with a specific purpose” (गठन करना या किसिस विशेष उद्देश्य के लिए बनाना) और adverb के रूप में “for the specific purpose or situation” (विशेष उद्देश्य या स्थिति के लिए) होता है।

Read More

Common mistakes


An Year (wrong) - A Year (right)

Many a times (wrong) - Many times/ Many a time (right)

You need not to (wrong) - You need not/ You do not need to (right)

Anyways (wrong) - Anyway (right)

Revert Back/ Reply back (wrong) - Reply (right)

Lot Many / A lot many (wrong) - Many/ A lot (right)

Discussing about (wrong) - Discussing (right)

Called as (wrong) - Called (right)

Dispose off (wrong) - Dispose of / Dispose of it

No ways (wrong) - No way (right)

Alot (wrong) - A lot (right)

Broadcasted (wrong) - Broadcast (right)

Read More

Proverb


Once bitten twice shy. (दूध का जला छाछ को भी फूंक–फूंक कर पीता है।)

यह proverb प्रायः उन लोगों के लिए कहा जाता है (या उनके द्वारा कहा जाता है) जिनका अतीत में अनुभव अच्छा नहीं रहा हो। कुछ करने में या तो उन्हें बहुत ही अधिक ठेस लगी हो या फिर असफलता मिली हो। ऐसा व्यक्ति भविष्य में अत्यधिक सतर्कता के साथ काम करता है। इसका कारण है कि वह पुनः उस विकट परिस्थिति में पड़ना नहीं चाहता। एक बार गलती हो जाने पर व्यक्ति सावधान हो जाता है।

इसे एक उदहारण के द्वारा भी समझा जा सकता है।  अगर किसी व्यक्ति के विश्वास को अतीत में तोड़ा गया हो वह दुबारा अन्य किसी व्यक्ति पर विश्वास करने से पहले एक बार सोचेगा। वह हर कदम फूंक - फूंक कर रखेगा। Business में एक बार पैसा डूब जाने के बाद व्यक्ति दुबारा निवेश करने से पहले हर तरह से संतुष्ट होना चाहेगा जिससे इस बार उसका लगाया हुआ पैसा ना डूबे।

इसलिए कहा जाता है - "दूध का जला छाछ को भी फूंक–फूंक कर पीता है।"

Read More

Nose से सम्बंधित idioms


look down one's nose -- किसी को नीचा या तुच्छ मानना (consider someone or thing as inferior)

Intellectuals often look down their noses at amusement parks and such. बुद्धिजीवी अक्सर मनोरंजन पार्क और ऐसे ही चीज़ों को तुच्छ मानते हैं।)

nose something (out) (onto something) -- सावधानी से करना esp ड्राइव करना (to drive or push something carefully)

I nosed the car out onto the highway, looking both ways. (मैं हाईवे पर सावधानी से कार ड्राइव कर रहा था, दोनों तरफ देख कर।)

give somebody a bloody nose -- किसी को हराना या नुक्सान पहुँचाना लेकिन स्थाई रूप से नहीं (to defeat or damage someone, but not permanently or seriously)

They gave their opponents a bloody nose in the debate. (उन्होंने अपने विरोधियों बहस में हराया।)

get one's nose out of someone's business -- किसी के कार्य में हस्तक्षेप करना बंद करना (to stop interfering in someone else's business)

It seems Amma can't stop her nose out of other people's business. (ऐसा लगता है अम्मा अन्य लोगों के कार्यो में हस्तक्षेप करना बंद नहीं कर सकती।)

pay through the nose -- किसी वस्तु के लिए बहुत अधिक भुगतान करना (to pay too much for something)

If you bring a car into the city, you have to pay through the nose for parking it. (अगर आपकार शहर में लाते हैं, तो आपको पार्किंग के लिए बहुत अधिक भुगतान करना होगा।)

Read More

Nose से सम्बंधित idioms


nose out of joint --  किसी को सताना या परेशान करना (to upset or annoy someone)

Don't put your nose out of joint. I didn't mean anything by what I said. (परेशान मत हो। मेरे कहने का वह मतलब नहीं था।)

follow one's nose -- सीधे आगे बढ़ना/ नाक के सीध में चलना (go straight ahead)

The station is at the end of the road - just follow your nose. (स्टेशन रोड के अंत में है - बस अपनी नाक की सीध में चलो।)

keep one's nose clean --  मुसीबत से बचना या टालना (to avoid trouble)

I'm trying to keep my nose clean by staying away from those rough guys. (मैं अपने आप को उन उग्र लोगों से दूर रख कर अपने को मुसीबत से बचा रहा हूँ।)

keep nose to the grindstone -- कड़ी मेहनत और लगातार काम करना (to work hard and constantly)

I've only got six weeks before my exams start so I'm trying to keep my nose to the grindstone.(मुझे परीक्षा से पहले केवल छह हफ्ते मिले हैं इसलिए में कड़ी और लगातार मेहनत की कोशिश कर रहा हूँ।)

led by the nose -- ऐसा व्यक्ति जो किसी और व्यक्ति या ग्रुप के द्वारा नियंत्रित किया जाए (Someone who is led by the nose is dominated or controlled by a person or group)

Nikhil has always been led by the nose by his mother. (निखिल हमेशा अपनी मां द्वारा नियंत्रित किया गया है।)

Read More
Showing 2741 to 2745 of 3035 (607 Pages)

Advertisements