HinKhoj Dictionary

English Hindi Dictionary | अंग्रेज़ी हिन्दी शब्दकोश

Congratulations 'ON' vs. Congratulations 'FOR'


किसी को मुबारकबाद देते समय अक्सर लोगों को यह confusion रहती है कि 'congratulations' शब्द के साथ prepositions- 'on' और 'for' में से किस का use करना सही है। 
बधाई देते समय congratulations के साथ ज़्यादातर preposition 'on' का इस्तेमाल किया जाता है। 
But, different situations के according हम कह सकते हैं कि 'congratulations on' व 'congratulations for' के बीच एक बहुत ही slight difference है:

Congratulations 'on'
किसी general happy occasion पर बधाई देते समय congratulations के साथ preposition 'ON' का use किया जाता है:

• Congratulations on your marriage. (आपको शादी की बहुत बधाई।) 
• Congratulations on your anniversary. (आपको सालगिरह मुबारक हो।)

Congratulations 'for'
किसी particular achievement यानि उपलब्धि के लिए प्रशंसा के रूप में बधाई देते हुए congratulations के साथ preposition 'FOR' का use किया जाता है:

• Congratulations for winning the first prize in the competition. (प्रतियोगिता में प्रथम पुरस्कार जीतने के लिए आपको बधाई हो।)
• Congratulations for completing the project before the deadline. (समय सीमा से पहले परियोजना को पूरा करने के लिए आपको बधाई हो।)

Remember, यहाँ congratulations यानि बधाई एक प्रशंसा (appreciation) के रूप में दी जा रही है।

CLICK HERE to read our latest blog: Silent Letter Rules

Read More

SEASON शब्द से सम्बंधित idioms व phrases


MAN / WOMAN FOR ALL SEASONS
Meaning: A man or a woman who is successful and talented in many areas.(एक ऐसा पुरुष या महिला जो कई क्षेत्रों में सफल और प्रतिभावान हो।)
• Whether it is the responsibility of the house or the office, Nancy is a woman for all seasons.(चाहे घर की ज़िम्मेदारी हो या ऑफ़िस की, Nancy अपने हर काम में निपुण है।)
•  He is a talented writer, director, and actor; he’s truly a man for all seasons. (वह एक प्रतिभाशाली लेखक, निर्देशक और अभिनेता हैं; वह सच में सभी कामों में माहिर आदमी है।)

IN GOOD SEASON
Meaning: When something takes place at the right or proper time.(किसी कार्य का सही/उचित समय पर होना।)
• I’ll inform you about my decision in good season only. (मै सही समय आने पर ही आपको अपने निर्णय के बारे में सूचित करूंगा।)

THE SILLY SEASON
Meaning: It’s a British phrase for the period when newspapers (and other media) often broadcast trivial material because of a lack of more important news.(एक ऐसी अवधि जिसमे अखबार और अन्य मीडिया, अक्सर महत्वपूर्ण खबरों की कमी होने के कारण तुच्छ सामग्री को प्रसारित करते हैं।)
• You know that the silly season has begun when it is hard to find a decent news in the papers. (जब रोज़ाना अखबारों में काम की खबरें मिलना बंद हो जाएं, तब आपको पता चल जाता है कि silly season शुरू हो चुका है।)

OPEN SEASON (on somebody)
Meaning: a period of time when people criticise or unfairly treat a particular person or group of people(समय की वह अवधि जब लोग किसी विशेष व्यक्ति या समूह की आलोचना करते हैं या उनके प्रति गलत तरीके से व्यवहार करते हैं।)
• I feel that the politicians consider the elections period as an open season on the opposition leaders. (मुझे लगता है कि सभी राजनेता चुनाव का दौर केवल विपक्षी दल के नेताओं की आलोचना व निंदा करने का समय है।)

पढ़ना न भूलें हमारा latest blog: Silent Letter Rules – Part 1 

Read More

विज्ञान की विभिन्न शाखाएं


ऐसे जानवरों का अध्ययन जिनके अस्तित्व का कोई ठोस सबूत नहीं है - Cryptbozoology

कुत्तों का वैज्ञानिक अध्ययन - Cynology

जीवित कोशिकाओं का अध्ययन - Cytology

कीड़ों का अध्ययन – Entomology

कृमियों (worms) का अध्ययन - Helminthology

रेंगनेवाला जन्तु और उभयचर का अध्ययन - Herpetology

जलीय जीवों (aquatic organisms) का अध्ययन - Hydrobiology

परजीवियों (parasites) का अध्ययन - Parasitology

Click to read our latest blog: Silent Letter Rules – Part 1

 

Read More

Quote Of The Week


Life is like riding a bicycle; to keep your balance, you must keep moving. 
(जीवन एक साइकिल की सवारी करने जैसा है; अपना संतुलन बनाये रखने आपको अवश्य ही चलते रहना होगा।)

- Albert Einstein (अल्बर्ट आइंस्टीन)

Read More

Metaphors के बारे में जानें - 2


Simmer down = to calm down ( शांत होना )
• Ever since I sent him to the boarding school, he has simmered down a lot.
• जब से मैने उसे बोर्डिंग स्कूल में भेजा है, वह बहुत ही शांत होगया है।

The sweet taste of success = The joy of being successful ( सफलता की ख़ुशी होना )
• After so much of hard work, Sally had the sweet taste of success.
• कड़ी मेहनत के बाद Sally ने सफलता का मीठा स्वाद चखा।

A house of cards = Something that is super delicate and weak ( बहुत ही नाज़ुक व कमज़ोर )
• Your plan sounds like a house of cards to me.
• मुझे तुम्हारी योजना बहुत ही कमज़ोर लग रही है।

A wooden face = An expressionless face ( एक भावशून्य चेहरा )
• The police officer listened to his lies with a wooden face.
• पुलिस अधिकारी ने उसके सभी झूठों को बिना किसी प्रितिक्रिया के सुना।

High and dry = When you feel hopeless and there is no one to help you ( जब आप निराश महसूस करें और कोई आपकी मदद के लिए न हो )
• I never thought that my best friend would leave me high and dry.
• मैंने कभी नहीं सोचा था कि मेरी सबसे अछि दोस्त ही मुझे अकेला हताश और निराश छोड़ जाएगी।

Click करें और पढ़ें हमारा latest blog: Silent Letters: Why so important?

Read More
Showing 2436 to 2440 of 3301 (661 Pages)

Advertisements